JATAL
اسم المستخدم يجب أن يكون باللغة العربية فقط عند التسجيل
اطرح سؤالاً:

تعميمات النشاطات قيد التنفيذ

Untitled 2


تحديث 17 حزيران 2022

تبدأ دورة الترجمة الشفوية الفورية من أجل الإعداد لامتحان الأمم المتحدة اليوم الساعة 9 مساءً على الرابط التالي

شروط الحضور:

1- مستمع فقط ومحاور إذا لم تكن بالأصل مترجماً شفوياً.

2- أن تكون قد قدَّمت أو ستقدم دفتر الملحوظات الخاص بك في دورة الترجمة الشفوية للمحاكم.

3- مترجم للتمارين إذا كنت مترجماً فورياً. هناك أخوة وأخوات مشاركون في الدورة لأنهم مترجمون محترفون.

4- أن تتعهد بحضور كامل المحاضرات العشرة أو بالحد الأدنى 8 محاضرات.

الأيام: الجمعة والإثنين والأربعاء

تحديث 17 حزيران 2022

أهداف التعلم لدورة الترجمة العامة (1)

الهدف التعلمي النهائي: تقطيع الجمل العربية بما يلائم ترجمتها إلى الإنجليزية ومراعاة المعاني الضمنية للأفعال وتركيبات اللغة النحوية في الترجمة من الإنجليزية إلى العربية.

اهداف التعلم الممهدة:

1. تقطيع فقرة عربية إلى جمل بالانتباه إلى الفعل الصريح / المبتدأ والخبر.

2. تقطيع فقرة عربية إلى جمل بالانتباه إلى الفعل الضمني غير الصريح.

3. ترجمة جمل بسيطة من الإنجليزية إلى العربية مع مراعاة زمن الفعل (حاضر بسيط-حاضر مستمر / ماضي بسيط- حاضر تام وغيرها)

4. دمج جملتين معاً بالإنجليزية لتكوين جملة معقدة أو مركبة.

تحديث 16 حزيران 2022

سوف نضع تباعاً أسئلة حول الترجمة الشفوية في المحاكم. كل سؤال سيحدد بنقطة واحدة فقط. للإجابة على التساؤلات:  أن تكون اللغة واضحة وصحيحة قواعدياً وأن تجيب على النقطة ذاتها دون تفاصيل حول أمور أخرى. بمقدور أكثر من شخص أن يجيب على السؤال ذاته ويضع الأمثلة إن وجد ذلك مفيداً. يتطلب ذلك التسجيل في الموقع.  هناك قسم خاص بتقييم الترجمة. أي عضو يريد طرح ترجمته في زوم أو غير ذلك يمكنه أن يفتح سؤالاً واضحاً. صيغة السؤال: كيف تقيمون ترجمتي من العربية إلى الإنجليزية-نص حول الأهرامات في مصر ((هذا مثال طبعاً)) ثم يضع النص الأصل والترجمة.

تحديث 16 حزيران 2022

تبدأ الدورة في موعدها. 18 حزيران 2022. الساعة 9 مساءً بتوقيت الأردن.

رابط الكتاب

 

وصف الدورة في الأسفل.

تحديث 15 حزيران 2022

سوف نرسل نسخة كتاب الترجمة الشفوية في محاكم النزاعات الصغيرة بعد أيام لكل من سلَّم الدفتر.

تواصل معي عن طريق واتسأب.

تحديث 15 حزيران 2022

آخر موعد لاستلام العناوين الكاملة لإرسال الشهادات بالبريد المسجل هو 25 حزيران 2022. رابط تسجيل العنوان

 

أرسلت الشهادات إلى الآتية أسماؤهم مع رمز التحقق من البريد المحلي في بلدانكم:

فيكي / أستراليا RR242541855JO

 

نهاد / بريطانيا RR242541869JO

 

عبد الرحمن / مصر RR242541872JO

 

حنان / الجزائر RR242541890JO

 

خطاب / الإمارات RR242541886JO

يمكنكم تعقب الرسالة بوضع رقم الرسالة في الرابط التالي

 

دورة الترجمة العامة 18/6/2022

8 لقاءات على زوم

الأحد والثلاثاء والخميس

9-11  مساءً

تبدأ الدورة في ١٩ حزيران وتستمر 8 لقاءات.

 

محاور الدورة:

1- ترجمة جُمَل خارجة عن السياق كما وردت في كتاب Structure 2. من الإنجليزية إلى العربية. المدة: 50 دقيقة

رابط الكتاب

 

بعدها الاستراحة 10 دقائق

2- ترجمة فقرة من العربية إلى الإنجليزية ومناقشته لمدة 50 دقيقة. يتوقف النقاش بعدها مباشرة.

* لن يكون هناك تسجيل للقاءات.

* لن نتمكن هذه المرة من إصدار شهادات ورقية للدورة. لكننا سوف ندرج أسماء الحضور في الموقع الإلكتروني.

* لإدراج الاسم في الموقع الإلكتروني، يجب (1) حضور جميع اللقاءات (2) المشاركة الصوتية للجميع مطلوبة.

 

...