JATAL
اسم المستخدم يجب أن يكون باللغة العربية فقط عند التسجيل
0 تصويتات
33 مشاهدات
في تصنيف نظريات الترجمة بواسطة (290 نقاط)
عُدل بواسطة

نسمع عن إستراتيجية الترجمة، فما هي الإستراتيجية وما معناها؟ وما أنواعها؟

1 إجابة واحدة

0 تصويتات
بواسطة (290 نقاط)
عُدل بواسطة

كلمة إستراتيجية تعني الخطة التي يرسمها المرء لكي يحقق بها هدفه.

إستراتيجية الترجمة، إذن، هي الخطة التي يرسمها المترجم لكي يقدم ترجمة يقبل بها العميل ويحصل من خلالها على أجره كاملاً غير منقوص. للإستراتيجية مراحل نلخصها بما يلي:

1- يتسلم المترجم النص من العميل ثم يقرأه  قراءة ملية أو يقرأ عيَّنة عشوائية منه.

2- يحدد المترجم نوع النص الموجود أمامه، اقتصادي؟ علمي؟ إداري؟ قانوني؟ وعلى ضوء ذلك يحدد ما إذا كانت لديه القدرة على ترجمته أم لا. ويحدد المترجم أيضاً المصطلحات التي سيحتاج إليها والمراجع المطلوبة لفهم المادة التي سوف يترجم إليها.

3- يتصل المترجم بالعميل ويستفسر منه عن الفئة المستهدفة من الترجمة، والمكان الذي سوف تُنشَر فيه.

4- على ضوء المعلومات التي وصلت للمترجم حتى الآن، يختار المترجم المنهج الذي سوف يطبقه في الترجمة. فإذا كان النص علمياً، لكنه سوف يُنشَر في كتاب لتعليم العلوم للأطفال، يستخدم المترجم أسلوباً أدبياً، وهذا ما يجعله يبتعد عن الترجمة الحرفية وربما يتصرف في الترجمة. هناك اعتبارات أخرى تحدد المنهج وكل ذلك بالاتفاق مع العميل.

5- المرحلة الأخيرة في الإستراتيجية أن ينظر المترجم في التحديات اللغوية والثقافية المعروضة عليه في النص ثم يحدد الطرق المنهجية التي سيطبقها في حل تلك المشكلات.

بعد ذلك تبدأ عملية الترجمة وبعدها المراجعة مع العميل ثم المراجعة العلمية فالمراجعة اللغوية وبعد ذلك يُسَّلم العمل المترجم ويتسلم المترجم أجوره.

من الممكن إطلاق تسميات معنية على الإستراتيجية، ويختلف ذلك من باحث لآخر. من أمثلة الإستراتجيات:

الترجمة الحرفية

التكييف الثقافي

التوطين

التغريب

التعديل

التأويل

إلا أنَّه لا بد من الانتباه إلى ثلاثة أمور، أولها أنَّ المترجم قد يختار عدة إستراتيجيات في التعامل مع النص، فليس من المعتاد على المترجمين المحترفين استخدام استراتيجية واحدة فقط، والأمر الثاني، أنَّ كل إستراتيجية لها فوائدها ولها عيوبها، وأخيراً، اعتماد الإستراتيجية يكون باجتهاد المترجم المحترف نفسه ولا سلطان عليه في ذلك إلا بعد التشاور مع العميل، ويُحكَم على صحة الإستراتيجية من خطئها إذا رفض العميل الترجمة ودفع الأجور لأسباب جوهرية.

...